·中国古代经典小说·精校本

  


 

全本新注文言小说《聊斋志异》

清·蒲松龄 Pu Songling


据《聊斋志异》铸雪斋抄本 子夜星网站整理编校
 


◎ 卷七


宦娘


(此篇有译文)
 

  温如春,秦之世家也<1>。少癖嗜琴<2>,虽逆旅未尝暂舍。客晋,经由古寺,系马门外,暂憩止。入则有布衲道人,趺坐廊间,筇杖倚壁<3>,花布囊琴。温触所好,因问:“亦善此也?”道人云:“顾不能工<4>,愿就善者学之耳。”遂脱囊授温。视之,纹理佳妙,略一勾拨<5>,清越异常。喜为抚一短曲。道人微笑,似未许可<6>。温乃竭尽所长。道人哂曰:“亦佳,亦佳!但未足为贫道师也。”温以其言夸,转请之。道人接置膝上,裁拨动,觉和风自来;又顷之,百鸟群集,庭树为满。温惊极,拜请受业。道人三复之。温侧耳倾心,稍稍会其节奏。道人试使弹,点正疏节<7>,曰:“此尘间已无对矣。”温由是精心刻画<8>,遂称绝技。

  后归程,离家数十里,日已暮,暴雨,莫可投止。路旁有小村,趋之。不遑审择,见一门,匆匆遽入。登其堂,阒无人<9>。俄一女郎出,年十七八,貌类神仙。举首见客,惊而走入。温时未偶,系情殊深。俄一老妪出问客,温道姓名,兼求寄宿。妪言,“宿当不妨,但少床榻;不嫌屈体,便可藉藁<10>。”少旋,以烛来,展草铺地,意良殷。问其姓氏,答云:“赵姓。”又问:“女郎何人?”曰:“此宦娘,老身之犹子也。<11>”温曰:“不揣寒陋,欲求援系<12>,如何?”妪颦蹙曰:“此即不敢应命。”温诘其故,但云难言,怅然遂罢。妪既去,温视藉草腐湿,不堪卧处,因危坐鼓琴,以消永夜。雨既歇,冒夜遂归。

  邑有林下部郎葛公<13>,喜文士。温偶诣之,受命弹琴。帘内隐约有眷客窥听<14>,忽风动帘开,见一及笄人,丽绝一世。盖公有一女,小字良工,善词赋,有艳名。温心动,归与母言,媒通之;而葛以温势式微<15>,不许。

  然女自闻琴以后,心窃倾慕,每冀再聆雅奏;而温以姻事不谐,志乖意沮<16>,绝迹于葛氏之门矣。一日,女于园中,拾得旧笺一折,上书《惜馀春》词云<17>:

  因恨成痴,转思作想,日日为情颠倒<18>。海棠带醉,杨柳伤春,同是一般怀抱。甚得新愁旧愁,划尽还生,便如青草<19>。自别离,只在奈何天里,度将昏晓<20>

  今日个蹙损春山,望穿秋水,道弃已拼弃了<21>!芳衾妒梦,玉漏惊魂,要睡何能睡好?漫说长宵似年,侬视一年,比更犹少<22>。过三更已是三年,更有何人不老?

  女吟咏数四,心悦好之。怀归,出锦笺,庄书一通<23>,置案间;逾时索之,不可得,窃意为风飘去。适葛经闺门过,拾之;谓良工作,恶其词荡<24>,火之而未忍言,欲急醮之<25>。

  临邑刘方伯之公子<26>,适来问名<27>,心善之,而犹欲一睹其人。公子盛服而至,仪容秀美。葛大悦,款延优渥<28>。既而告别,坐下遗女舄一钩,心顿恶其儇薄<29>。因呼媒而告以故。公子亟辨其诬;葛弗听,卒绝之。

  先是,葛有绿菊种,吝不传,良工以植闺中。温庭菊忽有一二株化为绿,同人闻之,辄造庐观赏,温亦宝之。凌晨趋视,于畦畔得笺写《惜馀春》词,反覆披读,不知其所自至。以“春”为己名,益惑之。即案头细加丹黄<30>,评语亵馒。适葛闻温菊变绿,讶之,躬诣其斋;见词,便取展读。温以其评亵,夺而挼莎之<31>。葛仅读一两句,盖即闺门所拾者也。大疑,并绿菊之种,亦猜良工所赠。归告夫人,使逼诘良工。良工涕欲死。而事无验见,莫有取实。夫人恐其迹益彰,计不如以女归温。葛然之,遥致温。

  温喜极。是日,招客为绿菊之宴,焚香弹琴,良夜方罢<32>。既归寝,斋童闻琴自作声,初以为僚仆之戏也<33>;既知其非人,始白温。温自诣之,果不妄。其声梗涩<34>,似将效己而未能者。爇火暴入,杳无所见。温携琴去,则终夜寂然。因意为狐,固知其愿拜门墙也者<35>。遂每夕为奏一曲,而设弦任操若师,夜夜潜伏听之。至六七夜,居然成曲,雅足听闻。

  温既亲迎<36>,各述曩词,始知缔好之由,而终不知所由来。良工闻琴鸣之异,往听之,曰:“此非狐也,调凄楚,有鬼声。”温未深信。良工因言其家有古镜,可鉴魑魅<37>。翊日,遣人取至,伺琴声既作,握镜遽入;火之,果有女子在,仓皇室隅,莫能复隐。细审之,赵氏之宦娘也。大骇,穷诘之。泫然曰:“代作蹇修<38>,不为无德,何相逼之甚也?”温请去镜,约勿避,诺之。乃囊镜。女遥坐曰:“妾太守之女,死百年矣。少喜琴筝。筝已颇能谙之<39>,独此技未能嫡传<40>,重泉犹以为憾<41>。惠顾时,得聆雅奏,倾心向往;又恨以异物不能奉裳衣<42>,阴为君胹合佳偶<43>,以报眷顾之情。刘公子之女舄,《惜馀春》之俚词,皆妾为之也。酬师者不可谓不劳矣。”夫妻咸拜谢之。

  宦娘曰:“君之业<44>,妾思过半矣<45>,但未尽其神理。请为妾再鼓之。”温如其请,又曲陈其法<46>。宦娘大悦曰:“妾已尽得之矣!”乃起辞欲去。良工故善筝,闻其所长,愿以披聆<47>。宦娘不辞,其调其谱,并非尘世所能。良工击节,转请受业。女命笔为绘谱十八章,又起告别。夫妻挽之良苦。宦娘凄然曰:“君琴瑟之好<48>,自相知音<49>,薄命人乌有此福。如有缘,再世可相聚耳。”因以一卷授温曰:“此妾小像。如不忘媒妁,当悬之卧室,快意时焚香一炷,对鼓一曲,则儿身受之矣<50>。”出门遂没。

  (据《聊斋志异》铸雪斋抄本)


  【注释】

  <1>秦:古地区名,指令陕西省中部一带地区。
  <2>癖嗜:嗜之成癖:极端爱好。
  <3>趺[fū 夫]坐:“跏趺坐”的略称,双足交迭而坐。筇[qióng 穷]杖:竹杖。筇竹可做杖,因称杖为“筇”。
  <4>顾不能工:只是不能精通。顾:但是。工:精炼,精到。
  <5>纹理:指琴身本木花纹。勾拨:拨动。“勾”与“拨”都是弹琴的指法。
  <6>似未许可:此指对其技艺似乎并不赞许、认可。
  <7>疏节:此指被疏略的细节。《礼记·玉藻》:“亲癠,色容不盛。此孝子之疏节也。” 孔颖达疏:“今亲病唯色容不充盛而已,不能顦顇忧愁危惧,此乃是孝子疏简之节,言孝心不篤也。”陈澔《礼记集说》:“疏节,谓常疏略之礼而已。”
  <8>刻画,原指精雕细画,此指对琴艺细加揣摩精练。
  <9>阒[qù 去]:寂静。
  <10>藉藁:用草铺地代床。藉,垫。藁[gǎo 稿]:干草。
  <11>犹子:指侄子或侄女。
  <12>“不揣寒陋”二句:意谓我不自量,欲攀附高门,结为姻亲。揣,揣度。寒陋:喻身份低下。援系:攀附。《国语·晋语》九:“董叔将娶于范氏,叔向曰:‘范氏富,盍已乎?”曰:’欲为系援焉。“
  <13>林下部郎:退隐家居的部郎。林下,犹言田野,古时做官退休叫归林。部郎,封建朝廷各部郎中或员外郎之类的高级部员。
  <14>眷客:女眷。
  <15>势:家势。式微:衰微、衰落。
  <16>志乖意沮:愿望不遂,心情沮丧。乖,违。
  <17>《惜馀春》词:此词亦收“《聊斋词集》。主旨是写少女的“春怨”。
  <18>“因恨成痴”三句:春色恼人,激起心中痴情;愁思难遣,转作无限怀想;日日夜夜被痴情颠倒。
  <19>“甚得新愁旧愁”三句:真正是新愁旧恨,像青草那样,刬尽还生。甚得,真正是。刬:铲除,削除。
  <20>“自别离”三句:自从分别以后,只在无可奈河的恼人春色中,度过黑夜和白天。奈何天:无可排遣的意思。晏几道《小山词》《鹧鸪天》之七:“欢尽夜,别经年,别多欢少奈何天。”
  <21>“今日个蹙损春山”三句,如今啊,已把双眉皱坏、两眼望穿;料想对方已经决心将我抛闪。个,语助词,相当于“价”。春山,比喻美人的眉毛。秋水,比喻美人的眼睛,像秋水那样澄清明亮。道:料想。
  <22>“漫说长宵似年”三句,说什么长夜像是一年;我看一年比一更天还少。意长夜难熬。
  <23>庄书一通:端端正正地书写了一遍。
  <24>词荡:词意放荡。荡:淫荡。
  <25>醮之:把她嫁出去。醮[jiào 窖]:古代婚礼的仪式,女子出嫁,父母酌酒饮之。
  <26>方伯:古时诸侯一方之长称方伯。明清时也称布政使为方伯,谓其为一方之长。
  <27>问名:古婚礼六礼之一,指求婚。见《梅女》注。
  <28>款延:热诚接待。优渥:优厚。
  <29>舄[xì 细]:古代一种复底鞋。《古今注·舆服》:“舄,以木置履下,乾腊不畏泥湿也。”一钩:犹言一只;因女鞋尖弯,故曰“钩”。儇薄[xuān báo]:轻佻,不庄重。
  <30>细加丹黄:详细地加上一些批语。丹黄,红色和黄色,古时批校书籍所用的两种颜色。
  <31>挼莎[núo suō 挪梭]:用手揉搓。
  <32>良夜:深夜。
  <33>僚仆:同主之仆。
  <34>梗涩:生硬而不畅。梗,阻碍。
  <35>拜门墙:拜于门下为弟子。门墙,师门,语出《论语·子张》。见《青凤》注。
  <36>亲迎:古代婚礼仪式之一,新婿亲至女家迎娶。见《阿宝》注。
  <37>鉴:照见。
  <38>蹇修:媒人的代称。传说蹇修是伏羲的臣子,《离骚》曾谓“吾今蹇修以为理”,意思是说派蹇修为媒以通辞理。后因称媒人为“蹇修”。见《辛十四娘》注。
  <39>谙:通晓。
  <40>嫡传:指正宗乐师的传授。嫡,正宗、正统。
  <41>重[chóng虫]泉:犹言九泉,指地下。
  <42>异物:指死亡的人。奉裳衣:伺候生活起居,指嫁与为妇。
  <43>胹[ér 而]合,即“聏合”,撮合的意思。
  <44>业:学业,这里指琴艺。
  <45>思过半矣:意谓大部份已能领悟。《易·系辞下》:“知者观其彖辞,则思过半矣。”
  <46>曲陈:详细地述说。曲,婉转。
  <47>披聆:诚心聆听。
  <48>琴瑟之好:比喻夫妇间感情和谐。语出《诗·小雅·常棣》:“妻子好合,如鼓琴瑟。”
  <49>知音,相传古代伯牙善鼓琴,锤子期善听琴,能从伯牙的琴声听出他的心意。后因以知音比喻知己。
  <50>儿:古时年轻女子的自称。


  (此篇有译文)


上一篇 下一篇
 

  

  
  
  

 


子夜星网站
Personal Website. Created by Midnight Star .Copyright ©.