·中国古代经典小说·精校本

  


 

全本新注文言小说《聊斋志异》

清·蒲松龄 Pu Songling


据《聊斋志异》铸雪斋抄本 子夜星网站整理编校
 


◎ 卷二


酒友
 

  车生者,家不中资<1>,而耽饮,夜非浮三白不能寝也<2>,以故床头樽常不空<3>。一夜睡醒,转侧间,似有人共卧者,意是覆裳堕耳。摸之,则茸茸有物,似猫而巨;烛之,狐也,酣醉而犬卧<4>。视其瓶,则空矣。因笑曰:“此我酒友也。”不忍惊,覆衣加臂,与之共寝。留烛以观其变,半夜,狐欠伸。生笑曰:“美哉睡乎!”启覆视之,儒冠之俊人也<5>。起拜榻前,谢不杀之恩。生曰:“我癖于曲蘖<6>,而人以为痴;卿,我鲍叔也<7>。

  如不见疑,当为糟丘之良友<8>。”曳登塌,复寝。且言:“卿可常临,无相猜。”狐诺之。生既醒,则狐已去。乃治旨酒一盛<9>,专伺狐。

  抵夕,果至,促膝欢饮。狐量豪,善谐,于是恨相得晚。狐曰:“屡叨良酝<10>,何以报德?”生曰:“斗酒之欢,何置齿颊<11>!”狐曰:“虽然,君贫士,杖头钱大不易。当为君少谋酒资。”明夕,来告曰:“去此东南七里,道侧有遗金,可早取之。”诘旦而往,果得二金,乃市佳肴,以佐夜饮,狐又告曰:“院后有窖藏,宜发之。”如其言,果得钱百余千。喜曰:“囊中已自有,莫漫愁沽矣<13>。”狐曰:“不然。辙中水胡可以久掬?合更谋之。”异日,谓生曰:“市上养价廉<14>,此奇货可居<15>。”从之,收荞四十余石。人咸非笑之。未几,大旱,禾豆尽枯,惟荞可种;售种,息十倍<16>。由此益富,治沃田二百亩。但问狐,多种麦则麦收,多种黍则黍收,一切种植之早晚,皆取决于狐。日稔密<17>,呼生妻以嫂,视子犹子焉。

  后生卒,狐遂不复来。


  (据《聊斋志异》铸雪斋抄本)


  【注释】

  <1>家不中资:语出《史记·游侠列传》。此谓家产并不丰厚。
  <2>浮三白:饮三怀酒。《说苑·善说》:“魏文侯与大夫饮酒,使公乘不仁为觞政,曰:饮(而)不酹者,浮以大白。”浮白,原指罚酒,后满饮一大怀酒,也称浮一大白。浮,旧时行酒令罚酒之称,引申为满饮。白,酒杯的一种,供罚酒用。
  <3>樽:本字作“尊”,酒杯。
  <4>犬卧:像犬一样俯身盘曲睡卧。犬,此据二十四卷抄本,原作“大”。
  <5>儒冠:儒生戴的帽子。此谓戴着儒生帽子。
  <6>癖于曲蘖[niè 聂]:意即嗜酒成癖。癖,嗜好成疾。曲蘖,酒母。《尚书·说命》:“若作酒醴,尔惟曲蘖。”后因指酒。
  <7>我鲍叔也:意谓是我的知已。鲍叔,春秋时齐国人,与管仲是好朋友。
  不论管仲处境如何,他对其都十分信赖。二人经商,管仲多取,他知其家贫,恬不为怪。齐国发生内乱,公子小白与公子纠争夺君位,他与管仲处于敌对地位;结果鲍叔支持的小白(即齐桓公)取得胜利。这时,鲍叔又把管仲推荐给齐桓公,自己甘居其下;他认为自己的才能不及管仲。因此,管仲说:“生我者父母,知我者鲍子也。”见《史记·管晏列传》。
  <8>糟丘:酒糟堆成的小丘。《新序·节土》:“桀为酒池,足以运舟;糟丘足以望七里。”此指酒。
  <9>旨酒一盛[chéng 成]:美酒一杯。盛,杯盂之类的盛器;一盛,犹一杯。语出《左传·哀公十三年》。
  <10>叨[tāo 涛]:叨扰,辱承。表示承受的谦辞。
  <11>何置齿颊:此据二十四卷抄本,原无“齿”字。
  <12>杖头钱:买酒钱。《世说新说·任诞》:“阮宣子(修)常步行,以百钱挂杖头。至酒店,便独酣畅。”
  <13>莫漫愁沽:不要徒然为酒钱犯愁。贺知章《题袁氏别业》:“莫漫愁沽酒,囊中自有钱。”
  <14>养[qiáo 桥]:荞麦,子粒可供食用。
  <15>奇货可居:此处意为囤积稀有货物,待价高时卖出以车取暴利。语出《史记·吕不韦列传》。
  <16>息十倍:此从二十四卷抄本,“息”原作“忽”。
  <17>稔[rěn 荏]密:熟悉亲密。稔,熟悉。

 


上一篇 下一篇
 

  

  
  
  

 


子夜星网站
Personal Website. Created by Midnight Star .Copyright ©.